原文>>>楚怀王拘张仪将欲杀之靳尚为仪谓楚王曰“拘张仪秦王必
原文>>>
楚怀王拘张仪,将欲杀之。靳尚为仪谓楚王曰:“拘张仪,秦王必怒。天下见楚之无秦也,楚必轻矣。”又谓王之幸夫人郑袖曰:“子亦自知且贱于王乎?”郑袖曰:“何也?”尚曰:“张仪者,秦王之忠信有功臣也。今楚拘之,秦王欲出之。秦王有爱女而美,又简择宫中佳玩丽好玩习音者,以欢从之;资之金玉宝器,奉以上庸六县为汤沐邑,欲因张仪内之楚王。楚王必爱,秦女依强秦以为重,挟宝地以为资,势为王妻以临于楚。王惑于虞乐①,必厚尊敬亲爱之而忘子,子益贱而日疏矣。”郑袖曰:“愿委之于公,为之奈何?”曰:“子何不急言王,出张子。张子得出,德子无已时,秦女必不来,而秦必重子。子内擅楚之贵,外结秦之交,畜张子以为用,子之子孙必为楚太子矣,此非布衣之利也。”郑袖遽说楚王出张子。
注释
①虞:同“娱”。
译文
楚怀王拘捕了张仪,并准备杀了他。怀王的幸臣靳尚替张仪游说怀王说:“拘捕了张仪,秦王一定很愤怒。天下诸侯见到楚国与秦国关系破裂,楚国就一定会被轻视。”又对怀王所宠幸的夫人郑袖说:“您知道自己将要被怀王遗弃了吗?”郑袖说:“为什么呢?”靳尚说:“张仪,是秦王所宠信的有功之臣。如今楚国拘捕了张仪,秦王就极力想营救他出去。秦王有一个宠爱的女儿,非常美丽。同时秦王还会挑选秦宫佳丽中精通音乐和游戏的人,作为秦王女儿的陪嫁;然后还会带来很多的金玉宝器以及上庸的六县,作为她的汤沐之邑,也想通过张仪把这些送给楚王。楚王得到这些一定非常高兴,而秦女则倚重强秦的势力,再加之陪嫁的宝地作为资本,势必成为大王的夫人而君临于楚。大王被娱乐所迷惑,一定会尊敬宠爱秦女而遗忘了您,您就会更加被轻贱而日益被疏远。”郑袖听了很害怕,说:“我愿意听从您的安排,那您看我该怎么做呢?”靳尚说:“您为什么不赶快对大王说,遣送张仪呢?张仪能够得以释放,就一定会终身都感谢您的大恩大德,这样,和您争宠的那个秦女也就不会来楚国了,而秦国也一定会很重视您。您在内把持着楚国的政权,在外又与秦国结交甚好,扶植张仪以备他日之用,那么您的子子孙孙都将世代成为楚国的太子,这可不是布衣平民的那点利益啊。”郑袖听后信以为然,立即跑去劝说楚怀王,释放了张仪。
◆战国·谷纹大玉璧
战国策>>>
楚襄王为太子之时